TEXT IN POLISH:  ВИСЛА (In Russian)
Hej ty Wisło, modra rzeko,
Pod lasem.
A mam ja ci pęk fujarek
Za pasem.

A jak ci ja na fujarce
Zagraję,
Usłyszy mnie moje dziewczę
O staje.

Nasza Wisła, modra rzeka,
Niby kwiat.
I płynie se het daleko
W obcy świat.

I płynie se het daleko
Aż w morze.
Co tak czarne, niby rola,
Mój Boże!

Hej dziewczyno, hej Halino,
Nie płacz mi.
I oczkami jak gwiazdkami
Zaświeć mi.

Bo flisowie już wracają
Waraha!
A echa znów powtarzają
Waraha.

Гей ты, Висла голубая!
Лес вокруг, лес вокруг.
У меня свирель пастушья
На боку, на боку.
Разольются переливы
По реке, по реке.
Поведут волы ушами
Вдалеке, вдалеке.

Гей ты, Висла голубая,
Как цветок! Как цветок!
Ты бежишь в чужие земли –
Путь далёк. Путь далёк.
Ты течёшь в большое море,
В край иной, в край иной,
Где вода черна, как пашня,
Бог ты мой! Бог ты мой!

Эх, дивчина, эх, калина,
Не тужи! Не тужи!
Лучше блеск весёлых глазок
Покажи! Покажи!
Слышишь, песня зазвучала
Вдалеке! Вдалеке!
Возвращаются ребята
По реке. По реке.

Польская народная песня
Перевод С. Кондратьева

 


This is the Polish song I used to play on my piano - a present of my grandmother - in my first year in music school. It was not a part of the program, I found it in one of my books, and loved it. I sung it in Russian translation.

I suddenly remembered it now, through the tears. I did not know at that time how many losses life contains.

Wisła (Hej, ty Wisło) - Polish Folksong, traditional song arranged by Paul Ayres, live performance: Queldryk Choral Ensemble and London College of Music Chamber Choir - non-commercial recording:

 Bernard Ładysz - Hej, Ty Wisło, Modra Rzeko · (piano Andrzej Plonczynsky):

Artist - Abstract Portraits
San Diego, California, USA, LenaNechet.com
Art@LenaNechet.com 323-686-1771

I accept payment via PayPal and Zelle under my business email Art@LenaNechet.com

Ask: Send me a quick question from your default email app with this page info.