TEXT IN POLISH: | ВИСЛА (In Russian) |
Hej ty Wisło, modra rzeko, Pod lasem. A mam ja ci pęk fujarek Za pasem. A jak ci ja na fujarce Zagraję, Usłyszy mnie moje dziewczę O staje. Nasza Wisła, modra rzeka, Niby kwiat. I płynie se het daleko W obcy świat. I płynie se het daleko Aż w morze. Co tak czarne, niby rola, Mój Boże! Hej dziewczyno, hej Halino, Nie płacz mi. I oczkami jak gwiazdkami Zaświeć mi. Bo flisowie już wracają Waraha! A echa znów powtarzają Waraha. |
Гей ты, Висла голубая! Польская народная песня |
This is the Polish song I used to play on my piano - a present of my grandmother - in my first year in music school. It was not a part of the program, I found it in one of my books, and loved it. I sung it in Russian translation.
I suddenly remembered it now, through the tears. I did not know at that time how many losses life contains.
Wisła (Hej, ty Wisło) - Polish Folksong, traditional song arranged by Paul Ayres, live performance: Queldryk Choral Ensemble and London College of Music Chamber Choir - non-commercial recording:
Bernard Ładysz - Hej, Ty Wisło, Modra Rzeko · (piano Andrzej Plonczynsky):